2023年 1月 1日 作者 gong2022 0

考研资讯 广西大学考研——英语笔译(357+448专业课)



广西大学的外国语言文学为自治区重点学科,设5个研究方向: (1)外国语言学及应用语言学;(2) 翻译学;(3)英语语言文学;(4) 国别与区域研究;(5)日语语言文学。其中,翻译专业硕士学位授权点涵盖四个专业方向:(1)英语笔译;(2)英语口译;(3)日语笔译;(4)越南语笔译。目前,学院已形成学科门类齐全、语种丰富,特色鲜明的教学科研体系。

内容原创于【阿米姐西大真题与辅导】

非经允许,请勿转载。

院校基本情况

广西大学外国语学院的前身为1947年成立的广西大学文法学院英语教学部,招收首届英语专业学生,1950年招收首届俄语专业学生。1953年全国院系调整,西大英语专业合入中山大学,俄语专业合入武汉大学。1958年恢复重办广西大学,成立了外文系。首任系主任是我国著名学者、原中山大学教授周其勋。1973年外语系招收首届日语专业学生。1993年外语系获“翻译理论与实践”硕士点(现名为外国语言学及应用语言学硕士点)。1997年原广西大学外语系、原广西大学大学英语教学部、原广西农业大学英语部、广西外语培训中心等单位合并,组建成为广西大学外国语学院。1999年招收首届旅游管理(涉外方向)专业学生。同年获旅游管理硕士点。2005年学科管理归类,旅游管理(涉外方向)专业并入学校商学院。

学院下设英语、大学英语、日语、东南亚语、成人教育5个系部,有英语、翻译、日语、越南语和泰语5个本科专业。现有外国语言文学一级学科硕士点,以及翻译专业学位硕士点。学院还设立了外国语言文学研究所、外语教育研究所和日语语言文化研究所,以及翻译研究所。有托福(TOFEL)、英国剑桥商务英语(BEC)、外语水平考试(WSK)、全国翻译专业资格考试、出国培训备选人员资格考试、翻译证书考试6个全国考试中心。

英语专业于2010年确定为国家特色专业、2011年确定为自治区重点建设专业;2006年被自治区党委批准成为广西英语翻译高级人才基地。《 英语口译 》、《大学英语》确定为区级精品课程,英语翻译确定为区级教学团队,2007年英语专业在教育部本科教学评估中获得优秀,区级、校级教学名师各一名等多项教学成果;学院承担了国家社科基金项目4项、教育部科研项目、广西社科基金项目多项以及多项自治区级教学改革和科学研究项目。

专业介绍

1.

专业代码:055101

学制:2年

学费:14950/年

2.

考试科目:

101

|思想政治理论

②211|翻译硕士英语

③357|英语翻译基础

④448|汉语写作与百科知识

3.

2022进入复试名单及最终录取名单

1.

复试名单

2.

录取名单

复试参考书

1.

专业课笔试内容

英语翻译基础、汉语写作与百科知识

2.

笔试参考书目

《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南著,清华大学出版社

《英译中国当代散文选》张培基译,上海外语教育出版社

《实用应用文写作》,刘红英、李彤编著,清华大学和北京交通大学联合出版2006年6月版。

《应用文写作》,高等教育出版社2011年11月版

新闻时事类中英文期刊杂志及外宣材料

全国翻译资格考试三级笔译实务

复试相关内容

1.

复试方式和时间

复试统一以网络视频方式进行考核(具体要求另见学校《广西大学2021年硕士研究生招生调剂、复试工作安排》及外国语学院相关复试文件)。考试时间3月25日14:00-22:00,3月26日14:00-22:00,具体时间见分批表(如教育部时间安排变更,我校随之调整时间安排,请考生关注我校研究生院网页信息)。

2.

考核内容

1、综合面试

考核方式以面试为主,主要考查考生专业素质和能力、实践操作技能等综合知识掌握程度及创新精神和创新能力,责任感、纪律性、协作性以及人文素养、心理健康,满分100分。

2、外语听说能力测试:

(1)外语听力测试满分为100分,外语口语测试满分为100分,口语、听力分值各占50%,两项合计满分100分。

(2)学术型学位研究生须在英语、日语、法语、德语中选择一种与应试语种不同的语种作为第二外国语进行外语听说能力测试;

(3)专业学位研究生原则上须在英语、日语、法语、德语中选择一种与应试语种不同的语种为第二外国语进行外语听说能力测试,但本科专业为非外语类专业的考生可在英语、日语、法语、德语中任选一种语种为第二外国语进行外语听说能力测试。

3.

成绩计算

(1)考生考试总成绩=初试成绩×50%+复试成绩总分×50%,成绩结果按百分制计算,精确到小数点后两位。如果成绩依然相同,复试成绩总分高者优先录取。

(2)初试成绩(百分制)

初试成绩=初试总分/科目系数

(3)复试成绩总分(百分制)

复试成绩=外语能力测试成绩×权重20%+综合面试成绩×权重80%。

师资介绍

1.

罗选民

个人简介

教授、外国语学院院长

教育经历

衡阳师范专科学校(现衡阳师范学院)外语系,英语专业毕业(1977级)

北京外国语学院(现北京外国语大学)英文系,文学硕士(Outstanding,1988)

香港岭南大学翻译系,哲学博士 (Outstanding,2006)

科研成果
1) A Textual Approach to the Analysis of Literary Translation,in The Proceedings of ICLA, Vol.6, The Force of Vision, Tokyo: Tokyo University Press, 1994,pp.205-212

2) Psychoanalysis and Narratology: an Interview with Professor Peter Brooks, Tamkang Review,1996, ( TKR 26.4) ,pp127-134

3) Literary Translation and Comparative Literature and: an interview with Professor Andre Lefevere,Tamkan Review,1996, (TKR 27.1), pp103-109

4) Linguistic Contribution to Translation Studies in China, META,Vol.44, mars 1999.pp.101-109

5) Elegance: a Post-colonial Mark in Chinese Translation, Perspectives: Studies in Translatology ,Volume 10:3 (2002),pp.207-214.

6) A Textual-cognitive Model and the Text Construction in Translation,Perspectives, Studies in Translatology,Vol.1,2003,pp.73-79

研究方向

翻译学、比较文学、英汉对比研究、话语分析、异文化传播研究

2.

陈德鸿

个人简介

教授、博士生导师

教育经历

199

1

—1992 密歇根大学博士后研究员

1984—1991 美国印第安纳大学博士

1983—1984 美国印第安纳大学硕士

1973—1976 香港大学(荣誉)学士

科研成果

1.Free Translation, Adaptation and Imitation: Three Perspectives on Sino-Foreign Transtextual Rewriting. New York: Bloomsbury, 2020 (in press) [USA]

2.Translation, Rewriting, and Reader Reception (in Chinese). Beijing: Tsinghua University Press, 2020 (in press).[PRC]

3.Translation in the Post-Babelian Era: Global English and the Theoretical Turn. Taipei: Bookman Publishers (in press) [Taiwan,China]

4.Confluences: Translation Research in Chinese and Asian Contexts (co-edited with Ching-chih Liu). Hong Kong: Hong Kong Translation Society, 2011. 324 pages.

研究方向

汉英翻译,英语教学,比较文化,世界文学

3.

叶子南

个人简介

特聘教授、硕士研究生导师

教育经历

业于杭州大学外语系(现浙江大学);

后在美国加州太平洋大学获英语教学硕士学位

科研成果

撰写出版的著作及教材有《英汉翻译高级教程》(多所大学翻译学研究生教材)、《高级英汉翻译理论与实践》、《英汉翻译对话录》、《认知隐喻与翻译实用教程》、《英汉翻译:译注评》、《灵活与变通:英汉翻译案例讲评》等多本著作

研究方向

翻译理论、翻译教学

4.

覃玉荣

个人简介

教授、硕士生导师

教育经历

南宁师院(现南宁师范大学外语系),英语专业毕业,文学学士(1980-1984)

广西大学外国语学院英语系,文学硕士(1998-2001)

华东师范大学教育科学学院,教育学博士 (2006-2009)

科研成果

1. 《打造东盟共同身份》,接力出版社,2009.10.

2. 《新闻英语及其翻译》,北京现代教育出版社,2007.12.

3. 《电子商务实操教程》(阿里篇)中国科技出版社,2020.2

2009年3期

研究方向

外国语言学与应用语言学、翻译学、跨文化交际、国别与区域研究

-END-

内容原创于【阿米姐西大真题与辅导】

非经允许,请勿转载。